I Will Survive

تا حالا شده یک آهنگ رو بشنوی و تسخیر بشی؟ آهنگی که همه دنیا رو تسخیر کنه؟ آهنگی که بارها و بارها شنیدینش اما نمی دونید کجا. آهنگی که بارها و بارها توسط افراد مختلفی اجرا شده و جاهای مختلفی استفاده شده، از شرک 2 بگیرید تا همین الانه که  Pussycat Dolls ریمیکس کرده.

آهنگ «I Will Survive» رو بارها شنیدم و دوست داشته ام. در نهایت سال پیش سرمنشا رو گیر آوردم. این آهنگ اولین مرتبه در اکتبر سال 1979 توسط «Gloria Gaynor» اجرا شده است.

گلوریا گینور - Gloria Gaynor

گلوریا گینور - Gloria Gaynor

اطلاعاتی در مورد این آهنگ بدم:
این آهنگ یکی از بهترین های سبک Disco در تاریخ موسیقی و بهترین کار گلوریا گینور هست. در سال 1979 (دقیقا 30 سال پیش) ساخته شد و در 100 آهنگ برتر سال رتبه 1 رو آورد. در سال 1980 جایزه گرمی بهترین آهنگ Disco و در رتبه بندی 500 آهنگ تاریخ در مجله Rolling Stone رتبه 489 رو گرفت. بارها خواننده های مختلف اون رو خوندن حتی کورس در آلبوم یاغی. آخرین کار هم که Hush» Hush» از Pussycat Dolls هست که این روزها در شبکه های مختلف ویدئویش پخش می شه.

این رتبه ها و جایزه ها اصلا مهم نیست، ارزش اونه که شخص از آهنگ خوشش بیاد؛ که این آهنگ دل خیلی ها رو بدست آورده و میاره. ارزش گوش کردن هم داره. بخاطر همین پیشنهاد می کنم دانلودش کنید.
آهنگ را می توانید از اینجا دانلود کنید.

متن این شعر رو همراه معنی لغات دشوار آن را در ادامه مطلب می توانید بیابید.

At first I was afraid
I was petrified
Kept thinking I could never live
Without you by my side
But then I spent so many nights
Thinking how you did me wrong
And I grew strong
And I learned how to get along

petrified: گیج شدن
side: در کنار
spent: وقت گزراندن
wrong: اشتباه
grew: بزرگ شدن

And so you’re back
From outer space
I just walked in to find you here
With that sad look upon your face
I should have changed that stupid lock
I should have made you leave your key
If I’ve have known for just one second
You’d be back to bother me

strong: قدرتمند
outer space: خارج از زمین، فضا
upon: بر روی
bother: درد سر، اذیت

Go on now go
Walk out the door
Just turn around now
‹Cause you’re not welcome anymore
Weren’t you the one who tried to break me with goodbye
Did you think I’d crumble?
Did you think I’d lay down and die?
Oh no, not I

turn around: برگرد
cause: برای اینکه (گفتار محاوره ای از Because)
crumble: خرد شدن، ریختن
lay down: دراز کشیدن
die: مردن

I will survive
Oh, as long as I know how to love
I know I’ll stay alive
I’ve got all my life to live
I’ve got all my love to give
And I’ll survive
I will survive, hey hey

survive: نجات پیدا کردن
alive: زنده

It took all the strength I had
Not to fall apart
Kept trying hard to mend
The pieces of my broken heart
And I spent oh so many nights
Just feeling sorry for myself
I used to cry
But now I hold my head up high

survive: نجات پیدا کردن
alive: زنده
strength: قدرت و توان
mend: بهبود یافتن
hold up: بالا نگداشتن

And you see me
Somebody new
I’m not that chained up little person
Still in love with you
And so you felt like dropping in
And just expect me to be free
But now I’m saving all my loving
For someone who’s loving me

chained up: زنجیر شدن، در بند بودن
felt: احساس کردن
dropping in: سقوط کردن، افتادن در چیزی
expect: انتظار داشتن

Go on now go
Walk out the door
Just turn around now
‹Cause you’re not welcome anymore
Weren’t you the one who tried to break me with goodbye
Did you think I’d crumble?
Did you think I’d lay down and die?
Oh no, not I

I will survive
Oh, as long as I know how to love
I know I’ll stay alive
I’ve got all my life to live
I’ve got all my love to give
And I’ll survive
I will survive, oh

Go on now go
Walk out the door
Just turn around now
‹Cause you’re not welcome anymore
Weren’t you the one who tried to break me with goodbye
Did you think I’d crumble?
Did you think I’d lay down and die?
Oh no, not I

I will survive
Oh, as long as I know how to love
I know I’ll stay alive
I’ve got all my life to live
I’ve got all my love to give
And I’ll survive
I will survive
I will survive

 
 

در برگه «دانلودی ها» می توانید مابقی دانلودی های این وبلاگ را در یک نگاه مشاهده کنید.

Advertisements

12 دیدگاه

  1. سپتامبر 6, 2009 در 00:17

    چقدر آشنا !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  2. بی تا said,

    نوامبر 26, 2009 در 21:40

    tnx

  3. horshid said,

    ژانویه 2, 2010 در 15:27

    سلام متشکرم آیا از این خواننده ترانه های دیگری دارید سپاسگذار میشم .

  4. یک مهندس said,

    ژانویه 4, 2010 در 12:06

    والا من از این خواننده این آهنگ رو فقط شنیدم، و آهنگ دیگه ای هم ندارم.
    تو گوگل سرچ کنید، بی نتیجه نخواهد بود.
    اما بعید در سرچ فارسی چیزی گیر بیارید. انگلیسی نتیجه خواهد داشت.
    اما اگر می خواهید حتما آهنگی داشته باشید از گلوریا از نرم افزار های P2P استفاده کنید مثل LimeWire.

  5. horshid said,

    ژانویه 6, 2010 در 14:29

    مجددا سلام آیا متن این ترانه رو دارید یا احتمالا ترجمه دقیق اونو ؟

  6. یک مهندس said,

    ژانویه 7, 2010 در 14:24

    متن ترانه رو هم گذاشتم. ترجمه اش نکردم چون اون حس و حال منتقل نمیشه اما معنی کلماتی که فکر می کردم دشوار باشن رو پایین هر قسمت آوردم.

  7. نکیسا said,

    ژانویه 23, 2010 در 18:51

    خیلی آهنگ زیبایی هست این آهنگ، من که عاشقشم.
    ممنون از پست به جا و قشیگتون.

  8. يك علاقه مند said,

    مه 23, 2010 در 14:16

    مرسي از آهنگ خوبي كه گذاشتين . خيلي جستجو كردم تا بالاخره از اينجا تونستم اين آهنگ به صورت كامل دانلود كنم

  9. ناشناس said,

    اوت 1, 2010 در 15:19

    چه جوری این آهنگ و دانلود کنم ؟

  10. فرزاد said,

    اکتبر 13, 2010 در 21:42

    مرسی.منم این شعر رو خیلی دوست دارم.گوگوش هم این ترانه رو در کنسرت 2003 به زیبایی تمام اجرا کرد.

  11. مسعود said,

    نوامبر 10, 2010 در 23:13

    واقعا اهنگ زيبايست.ممنون

  12. nnn said,

    ژوئیه 21, 2011 در 14:15

    merci az zahmateton, man kheyli donbalesh gashtam ke inja peydash kardam. meerrrrrrrrci mohanddeeeeeees


پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: